Vortludoj por Infanoj Japanaj
Tsuda Masao
Jen la traduko de teksto kiun Juuko prezentos japane al vi en la vendreda adiaŭa festo. Vi estas feliĉaj ĉar vi jam scias parton de ŝia vere bela prezentado.
* * *
Antaŭ longa, longa tempo,
Estis nia prapatro, Homo sapiens.
Kiun vorton li plej unue elbuŝigis?
Devas esti "A". "A! mi vivas!" "A! bone."
La dua vorto devus esti "Ooi!".
Li volis diri tion al ĉiuj. Do, li svingis la manon laŭte vokante, "Ooi! Venu ĉi tien!"
Kion vi pensas ke niaj kamaradoj faris?
Ili atente aŭskultis kaj stariĝis kaj alkuris dirante, "N?" "N?" "N?"
Antaŭ longa, longa tempo,
Estis nia prapatro, Homo sapiens.
Lia parolo komenciĝis je la vorto "A" kaj finiĝis je la vorto "N".*
[*Japana alfabeto, kiu enhavas 51 literojn, komenciĝas je "A" kaj finiĝas je "N". Bv. legi la sekvan vortludon de 51 literoj.]
* * *
A.I.U.E.Ooi!
"A, I, U, E, O" estu la formo de buŝo.
Jukas kaj jukegas, "Ka, Ki, Ku, Ke, Ko".*(1)
Mi tranĉos ĉion, "Sa, Si, Su, Se, So".*(2)
"Ta, Ti, Tu, Te, To" estas ekzerco de dancado.
"Na, Ni, Nu, Ne, No" estas kio?"*(3)
"Ha, Hi, Hu, He, Ho" estas "Jen, fantomo!"
"Ma, Mi, Mu, Me, Mo" sonas simile al maĉgumo.
"Ja, Ji, Ju, Je, Jo" devas esti kverelo, ĉu?
"Ra, Ri, Ru, Re, Ro" estas helikoptero.
Ĝemante kaj kriante "Ŭa, Ŭi, Ŭu, Ŭe, Ŭo" finiĝas per "N".
*(1): "kaki" signifas "grati" en Esperanto
*(2): "sa", "su" estas la sonoj de rapida tranĉo. Ezkemple, samurajo tranĉas atakanton per japana glavo kun tiu kvieta sono.
*(3): "nani" estas "kio" en Esperanto.
Laŭ la informo de Oono Juuko, tradukis FASKemulo TSUDA MASAO
[supren al la numera enhavo]